<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Papers Collection of the Angarsk State Technical University</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Papers Collection of the Angarsk State Technical University</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Сборник научных трудов Ангарского государственного технического университета</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2686-7788</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">84519</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.36629/2686-7788-2024-1-516-519</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>GUIDELINES</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">COMMUNICATION APPOROACH  IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Грин</surname>
       <given-names>Надежда Васильевна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Grin</surname>
       <given-names>Nadezhda Vasil'evna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-06-25T07:58:28+03:00">
    <day>25</day>
    <month>06</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-06-25T07:58:28+03:00">
    <day>25</day>
    <month>06</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <volume>2024</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>516</fpage>
   <lpage>519</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2024-06-25T00:00:00+03:00">
     <day>25</day>
     <month>06</month>
     <year>2024</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://angtu.editorum.ru/en/nauka/article/84519/view">https://angtu.editorum.ru/en/nauka/article/84519/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье рассматриваются цели и приемы обучения коммуникативного подхода</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article discusses the goals and techniques of teaching a communicative approach</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>коммуникативный подход</kwd>
    <kwd>умения</kwd>
    <kwd>иноязычная коммуникация</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>communicative approach</kwd>
    <kwd>skills</kwd>
    <kwd>foreign language communication</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>В современных условиях повышения значимости фундаментальных наук в теоретической и профессиональной подготовке специалистов большое значение приобретает практическое владение иностранным языком.Методологического осмысления в современных условиях требует и цель обучения. Цель обучения определяется потребностями общества, возможностями и условиями общения. Потребностью общества сегодня по-прежнему является практическое владение иностранным языком, подкрепляемое общеобразовательными знаниями, культурой и интеллектом учащихся. Вместе с тем новые возможности и условия общения позволяют сегодня овладеть иностранным языком с целью не только практического общения, но и практической деятельности с иностранными партнерами. Наблюдается тенденция постепенно дополнять цели познавательные целями поведенческими.Цель меняет результат, и, если при познавательных целях у обучаемых формируется структура знаний, то при поведенческих целях – структура знаний и поведения. Несформированность поведенческих структур во многих случаях является причиной молчания обучаемых, даже если они владеют необходимым минимумом речевых средств. Для общения на иностранном языке важно ориентироваться в ситуации, выбирать предмет общения, определять коммуникативную и неречевую цель, приближать эту цель.Коммуникативный подход, конечно, очень популярен в настоящее время. Как и во всех вопросах моды, проблема в том, что популярное одобрение, как правило, скрывает необходимость критического анализа. Кажется, в некоторых кругах, например, существует предположение, что язык автоматически преподается как коммуникация простым способом концентрации на «понятиях» или «функциях», а не на предложениях. Но люди общаются, выражая изолированные понятия или выполняя изолированные функции, не больше, чем они делают это, произнося изолированные модели предложений. В Европе, США, Канаде в конце 1970-х - начале 1980-х годов велись научные исследования в области преподавания иностранного языка. Исследования в области методики преподавания иностранного языка привели к появлению нового подхода в обучении иностранному языку – коммуникативно-ориентированный подход. Преодоление языкового барьера стало основной задачей данного подхода. Г. Уиддоусон [1] и Д. Уилкинз в своих работах утверждали [2], что знание языковых форм не является показателем владения языком. Чтобы владеть языком, необходимо использовать языковые формы для целей реальной коммуникации. Независимо от разнообразия конкретных целей актов речи, главное – начать общение, передать другому информацию, рассказать или сообщить, спросить или поделиться, приказать или заставить. Это означает передать «определенное» с помощью языковых форм содержание, объективированное средствами языка как средствами выражения значения. Существуют различные коммуникативные функции. В методике обучения иностранным языкам коммуникативные функции обычно описываются как категории поведения.Изначально коммуникативная методика предполагала групповые занятия с носителем языка. С первого же урока обучение велось на английском языке. Позже подход подвергся некоторым изменениям. Сегодня данный метод используется не только на групповых занятиях, но и на индивидуальных занятиях. Продолжая эту традицию, современное коммуникативно-ориентирован-ное обучение готовит обучающихся к использованию языка в реальной жизни. Учитель планирует на уроке как можно больше ситуаций общения и поощряет попытки обучающихся принять в них участие.Со временем коммуникативный подход трансформировался, но его основополагающие принципы не изменились. Основные принципы коммуникативного подхода:Обучающийся начинает говорить на английском языке с первого занятия. Например, Hello- Hi. Who are you? – I’m Sasha. How are you, Sasha? – Fine, thanks. Who are you? – I’ m Tom. – Glad to meet you. - Me too. На первом занятии он слышит иноязычную речь, что позволяет быстро привыкнуть к звучанию незнакомых фраз. При таком общении преодоление языкового барьера происходит незаметно.Обучающиеся принимают активное участие в процессе обучения. Они обмениваются фразами, имитирующими реальную ситуацию знакомства.Работа в парах и группах поощряется. Обучающиеся с интересом обмениваются фразами и сами пытаются поддержать друг друга и помочь тому, кто испытывает трудности. Парная работа и группах возлагает на обучающихся ответственность, воспитывает в них командный дух, развивает умение быть лидером.Задача учителя при этом значительно выросла. Умения учителя увидеть, направить, умело показать нужное направление помогают обучающимся чувствовать себя значимыми и умеющими справиться с поставленной задачей. Учитель становится другом, помощником, советчиком. Благодаря атмосфере доверия и сотрудничества обучающиеся оказываются вовлечены в процесс обучения. Они не замечают, что учатся учиться и получают от этого процесса удовлетворение, уходит боязнь сделать ошибку и вызвать недовольство учителя. Немаловажно, как нам кажется, строить обучение студентов иностранному языку в неязыковом вузе исходя из конкретных условий обучения, которые характерны для технического вуза.Методы обучения иностранному языку в техническом вузе не всегда совпадают с теми методами и приемами обучения, которые используются в языковом вузе. В настоящее время назрела острая необходимость совершенствования форм и методов обучения иностранному языку в техническом вузе. Это связано, прежде всего, с развитием научно-технического прогресса, с возможностью близкого знакомства и непосредственного контакта с носителями языка, о чем говорилось выше.Эффективность обучения иностранному языку увеличивается, если обучаемый заинтересован в получении знаний для дальнейшей творческой деятельности, а также возможность и способность действовать в соответствии с полученными знаниями.Еще одной особенностью, на которой строится обучение иностранному языку, является сплоченность и активность учебной группы. Дружеская атмосфера, взаимоподдержка способствуют раскрытию способностей каждого участника группы, его быстрому овладению материалом и раскрытию внутренних резервов памяти. Исходя из этих особенностей, следует более тщательно отбирать учебный материал для развития соответствующих умений и навыков и, следовательно, широко использовать различные методы обучения для решения поставленных задач. Сегодня студенты технического вуза должны не только уметь читать научно-техническую литературу и извлекать из нее необходимую информацию, но и необходимо обучение общению на основе речевой деятельности. Обучение общению на коммуникативной основе имеет более непосредственный характер. В основе такого обучения лежит решение коммуникативных и речевых задач. В результате анализа используемой литературы, можно прийти к выводу, что наиболее приемлемым подходом в современной системе преподавания иностранным языкам является коммуникативно-ориентированный метод, который предполагает полную и оптимальную систематизацию взаимоотношений между компонентами содержания обучения. В результате такого подхода формируется, реализуется и действует система обучения иностранным языкам как средством общения в широком смысле этого слова. Коммуникативно-ориентированное обучение возможно в условиях аутентичного процесса социализации обучающихся. Здесь для чтения используются только аутентичные тексты разных жанров: на 1 и 2 уровнях преимущество остается за публицистическими текстами небольшого объема, на последующих ступенях студенты читают современную и классическую художественную литературу, а также научно-популярную и научную. Одним из компонентов содержания речевой деятельности являются условия, в которых она протекает. Под учебной речевой ситуацией понимаются специально созданные условия, обстоятельства, система взаимоотношений собеседников в целях учебно-воспитательного воздействия на учащихся при осуществлении речевых действий на иностранном языке. Роль учебной ситуации состоит в том, чтобы моделировать фрагмент объективной действительности, соотносимой с речевыми действиями партнеров. Учебная речевая ситуация позволяет, во-первых, при ознакомлении с новым языковым материалом наглядно показать, где, когда, для решения каких задач общения можно использовать предъявляемый материал, чтобы вызвать у учащихся осознание того, что еще они могут понять и сказать на изучаемом языке. Поскольку практически на каждом занятии идет «прирост» лексики или грамматики, осознание этого прироста имеет большое значение для создания положительной мотивации. Во-вторых, учебно-речевая ситуация при тренировке позволяет обеспечить личное участие каждого в слушании и использовании обрабатываемого материала в высказывании при выполнении упражнений в парах, в управляемом речевом разговоре, конечно, при условии неформального участия в общении. На занятиях иностранного языка имеются широкие возможности для реального общения. В целом при обучении иностранным языкам преимущество должно отдаваться формированию коммуникативных умений.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Widdowson, H Teaching Language as Communication. Oxford Universi-ty Press, 1978.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Widdowson, H Teaching Language as Communication. Oxford Universi-ty Press, 1978.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Wilkins, D. Notional syllabuses. Oxford University Press, 1976.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Wilkins, D. Notional syllabuses. Oxford University Press, 1976.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
