Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
В статье рассматриваются цели и приемы обучения коммуникативного подхода

Ключевые слова:
коммуникативный подход, умения, иноязычная коммуникация
Текст
Текст произведения (PDF): Читать Скачать

В современных условиях повышения значимости фундаментальных наук в теоретической и профессиональной подготовке специалистов большое значение приобретает практическое владение иностранным языком.

Методологического осмысления в современных условиях требует и цель обучения. Цель обучения определяется потребностями общества, возможностями и условиями общения. Потребностью общества сегодня по-прежнему является практическое владение иностранным языком, подкрепляемое общеобразовательными знаниями, культурой и интеллектом учащихся. Вместе с тем новые возможности и условия общения позволяют сегодня овладеть иностранным языком с целью не только практического общения, но и практической деятельности с иностранными партнерами. Наблюдается тенденция постепенно дополнять цели познавательные целями поведенческими.

Цель меняет результат, и, если при познавательных целях у обучаемых формируется структура знаний, то при поведенческих целях – структура знаний и поведения. Несформированность поведенческих структур во многих случаях является причиной молчания обучаемых, даже если они владеют необходимым минимумом речевых средств. Для общения на иностранном языке важно ориентироваться в ситуации, выбирать предмет общения, определять коммуникативную и неречевую цель, приближать эту цель.

Коммуникативный подход, конечно, очень популярен в настоящее время. Как и во всех вопросах моды, проблема в том, что популярное одобрение, как правило, скрывает необходимость критического анализа. Кажется, в некоторых кругах, например, существует предположение, что язык автоматически преподается как коммуникация простым способом концентрации на «понятиях» или «функциях», а не на предложениях. Но люди общаются, выражая изолированные понятия или выполняя изолированные функции, не больше, чем они делают это, произнося изолированные модели предложений.

В Европе, США, Канаде в конце 1970-х - начале 1980-х годов велись научные исследования в области преподавания иностранного языка. Исследования в области методики преподавания иностранного языка привели к появлению нового подхода в обучении иностранному языку – коммуникативно-ориентированный подход.

Преодоление языкового барьера стало основной задачей данного подхода.

Г. Уиддоусон [1] и Д. Уилкинз в своих работах утверждали [2], что знание языковых форм не является показателем владения языком. Чтобы владеть языком, необходимо использовать языковые формы для целей реальной коммуникации. Независимо от разнообразия конкретных целей актов речи, главное – начать общение, передать другому информацию, рассказать или сообщить, спросить или поделиться, приказать или заставить. Это означает передать «определенное» с помощью языковых форм содержание, объективированное средствами языка как средствами выражения значения.

Существуют различные коммуникативные функции. В методике обучения иностранным языкам коммуникативные функции обычно описываются как категории поведения.

Изначально коммуникативная методика предполагала групповые занятия с носителем языка. С первого же урока обучение велось на английском языке. Позже подход подвергся некоторым изменениям. Сегодня данный метод используется не только на групповых занятиях, но и на индивидуальных занятиях.

Продолжая эту традицию, современное коммуникативно-ориентирован-ное обучение готовит обучающихся к использованию языка в реальной жизни. Учитель планирует на уроке как можно больше ситуаций общения и поощряет попытки обучающихся принять в них участие.

Со временем коммуникативный подход трансформировался, но его основополагающие принципы не изменились.

Основные принципы коммуникативного подхода:

  1. Обучающийся начинает говорить на английском языке с первого занятия. Например, Hello- Hi. Who are you? – I’m Sasha. How are you, Sasha? – Fine, thanks. Who are you? – I’ m Tom. – Glad to meet you. - Me too. На первом занятии он слышит иноязычную речь, что позволяет быстро привыкнуть к звучанию незнакомых фраз. При таком общении преодоление языкового барьера происходит незаметно.
  2. Обучающиеся принимают активное участие в процессе обучения. Они обмениваются фразами, имитирующими реальную ситуацию знакомства.
  3. Работа в парах и группах поощряется. Обучающиеся с интересом обмениваются фразами и сами пытаются поддержать друг друга и помочь тому, кто испытывает трудности.
  4. Парная работа и группах возлагает на обучающихся ответственность, воспитывает в них командный дух, развивает умение быть лидером.
  5. Задача учителя при этом значительно выросла. Умения учителя увидеть, направить, умело показать нужное направление помогают обучающимся чувствовать себя значимыми и умеющими справиться с поставленной задачей. Учитель становится другом, помощником, советчиком. Благодаря атмосфере доверия и сотрудничества обучающиеся оказываются вовлечены в процесс обучения. Они не замечают, что учатся учиться и получают от этого процесса удовлетворение, уходит боязнь сделать ошибку и вызвать недовольство учителя.

Немаловажно, как нам кажется, строить обучение студентов иностранному языку в неязыковом вузе исходя из конкретных условий обучения, которые характерны для технического вуза.

Методы обучения иностранному языку в техническом вузе не всегда совпадают с теми методами и приемами обучения, которые используются в языковом вузе.

В настоящее время назрела острая необходимость совершенствования форм и методов обучения иностранному языку в техническом вузе. Это связано, прежде всего, с развитием научно-технического прогресса, с возможностью близкого знакомства и непосредственного контакта с носителями языка, о чем говорилось выше.

Эффективность обучения иностранному языку увеличивается, если обучаемый заинтересован в получении знаний для дальнейшей творческой деятельности, а также возможность и способность действовать в соответствии с полученными знаниями.

Еще одной особенностью, на которой строится обучение иностранному языку, является сплоченность и активность учебной группы. Дружеская атмосфера, взаимоподдержка способствуют раскрытию способностей каждого участника группы, его быстрому овладению материалом и раскрытию внутренних резервов памяти.

Исходя из этих особенностей, следует более тщательно отбирать учебный материал для развития соответствующих умений и навыков и, следовательно, широко использовать различные методы обучения для решения поставленных задач.

Сегодня студенты технического вуза должны не только уметь читать научно-техническую литературу и извлекать из нее необходимую информацию, но и необходимо обучение общению на основе речевой деятельности. Обучение общению на коммуникативной основе имеет более непосредственный характер. В основе такого обучения лежит решение коммуникативных и речевых задач.

В результате анализа используемой литературы, можно прийти к выводу, что наиболее приемлемым подходом в современной системе преподавания иностранным языкам является коммуникативно-ориентированный метод, который предполагает полную и оптимальную систематизацию взаимоотношений между компонентами содержания обучения. В результате такого подхода формируется, реализуется и действует система обучения иностранным языкам как средством общения в широком смысле этого слова. Коммуникативно-ориентированное обучение возможно в условиях аутентичного процесса социализации обучающихся. Здесь для чтения используются только аутентичные тексты разных жанров: на 1 и 2 уровнях преимущество остается за публицистическими текстами небольшого объема, на последующих ступенях студенты читают современную и классическую художественную литературу, а также научно-популярную и научную. Одним из компонентов содержания речевой деятельности являются условия, в которых она протекает. Под учебной речевой ситуацией понимаются специально созданные условия, обстоятельства, система взаимоотношений собеседников в целях учебно-воспитательного воздействия на учащихся при осуществлении речевых действий на иностранном языке. Роль учебной ситуации состоит в том, чтобы моделировать фрагмент объективной действительности, соотносимой с речевыми действиями партнеров. Учебная речевая ситуация позволяет, во-первых, при ознакомлении с новым языковым материалом наглядно показать, где, когда, для решения каких задач общения можно использовать предъявляемый материал, чтобы вызвать у учащихся осознание того, что еще они могут понять и сказать на изучаемом языке. Поскольку практически на каждом занятии идет «прирост» лексики или грамматики, осознание этого прироста имеет большое значение для создания положительной мотивации. Во-вторых, учебно-речевая ситуация при тренировке позволяет обеспечить личное участие каждого в слушании и использовании обрабатываемого материала в высказывании при выполнении упражнений в парах, в управляемом речевом разговоре, конечно, при условии неформального участия в общении. На занятиях иностранного языка имеются широкие возможности для реального общения. В целом при обучении иностранным языкам преимущество должно отдаваться формированию коммуникативных умений.

Список литературы

1. Widdowson, H Teaching Language as Communication. Oxford Universi-ty Press, 1978.

2. Wilkins, D. Notional syllabuses. Oxford University Press, 1976.

Войти или Создать
* Забыли пароль?