Abstract and keywords
Abstract:
Developing reading skills and abilities is one of the most important components of the foreign lan-guage learning process at all stages. Reading is a receptive form of speech activity, part of the communicative and social sphere of human activity, and provides a written form of communication. This article deals with several aspects that should be considered in the reading teaching process

Keywords:
foreigners, reading, Russian language
Text
Text (PDF): Read Download

Русский язык является основным языком среди более, чем 277 языков и диалектов Российской Федерации. Он же является государственным языком. Русский язык считается одним из самых сложных языков мира. Человеку, который родился и постоянно проживает в России, намного проще с освоением тонкостей русского языка. Иностранцы, которые приехали в Россию на работу или учебу, сталкиваются с определенными трудностями при изучении русского языка.

При обучении иностранца русскому языку, необходимо сочетать такие уровни, как профессиональные качества педагога; наличие достаточного количества часов, выделенных для овладения языком на соответствующем уровне; верно подобранная программа, учитывающая национально обусловленную специфику обучающихся.

Одним из важных этапов обучения русскому языку как иностранному является обучение чтению. Обучение чтению на русском языке для иностранцев – задача многогранная, требующая не только методической подкованности, но и глубокого понимания культурных особенностей и менталитета. Это не просто декодирование символов, но и погружение в мир, полный нюансов, подтекстов и лингвистических парадоксов [1]. Обучение чтению должно быть организовано с учетом некоторых аспектов:

  • регулярное проведение фонетических зарядок на каждом занятии (упражнения на сопоставление звуков и букв, разучивание рифмовок и стишков для тренировки трудных звуков);
  • выполнение тренировочных заданий с новыми словами на основе изученного материала (прочтение нового слова по аналогии с уже освоенными, работа со словами, содержащими определённый звук, соединение рифмующихся слов, сопоставление слов с нужным звуком или транскрипцией);
  • перед тем как познакомиться с каким-либо текстом, необходимо заранее проработать используемую в нем лексику — это можно сделать с помощью тренировочных упражнений или устных диалогов.
  • следует развивать умение читать про себя, основываясь на внутренней речи, сопровождающейся скрытой артикуляцией.
  • важно воспитывать навыки прогнозирования, формирования догадок, идентификации информации, а также обучать их анализировать текст, находить языковые опоры и при необходимости обращаться к словарю.
  • обучение технике чтения следует осуществлять на материале, который хорошо усвоен с точки зрения лексики и грамматики.
  • тексты нужно подбирать, учитывая возрастные особенности обучающихся, их речевой и жизненный опыт, а также интересы. Работу с текстами следует начинать с адаптированных материалов, постепенно переходя к аутентичным текстам – новостям, блогам, рассказам. Важно научить обучающихся не бояться незнакомых слов, а использовать контекст и догадку для понимания общего смысла. Полезно практиковать разные стратегии чтения: skimming (быстрое чтение для общего понимания), scanning (поиск конкретной информации) и intensive reading (детальное изучение).

Не менее важным аспектом является формирование словарного запаса. Необходимо не просто заучивать отдельные слова, а учить их использованию в контексте, понимать  оттенки значений и знать синонимы. Эффективным методом является ведение словаря с примерами употребления слов в предложениях [2].

Наконец, необходимо помнить, что чтение – это не только технический навык, но и способ познания культуры и истории.

References

1. Passov, E.I. Osnovnye kommunikativnye metodiki obucheniya inoyazychnomu obscheniyu. – M.: russkiy yazyk, 1989. – 208 s.

2. Schukina, A.N. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo / pod red. A.N. Schukina. Moskva: Russkiy yazyk, 1990.

Login or Create
* Forgot password?